Poetry source
历朝代诗词数据集,以及简单展示页面。其中数据集包括三国、五代十国、南北朝、晋、秦、汉、唐、宋、金、元、明和清的诗词曲,另外有两个版本的全唐诗。
> 汇聚千年诗韵,感受中华文学之美。 > Collecting and sharing Chinese classical poetry across dynasties. The project is written primarily in JavaScript, distributed under the MIT License license, first published in 2018. Key topics include: chinese-poetry, json, poetry, poetry-source.
📚 poetry-source — 历朝诗词数据集与展示

汇聚千年诗韵,感受中华文学之美。
Collecting and sharing Chinese classical poetry across dynasties.
🏮 项目简介
poetry-source 是一个收录历代诗词曲的开源数据集与简易展示项目。
涵盖 三国、五代十国、南北朝、晋、秦、汉、唐、宋、金、元、明、清 等主要朝代的诗词曲,并附有两个版本的《全唐诗》。
本项目旨在为:
- 📖 研究者 提供高质量、可分析的古诗词数据;
- 💻 开发者 提供可直接使用的语料源;
- 🎨 爱好者 提供简洁优美的展示页面。
✨ 特性亮点
- 📚 全朝代覆盖:从秦汉到清朝,含诗、词、曲等多种文学体裁
- 🔤 标准化数据结构:统一格式、便于索引与文本处理
- 🧩 多版本《全唐诗》:支持交叉研究与版本比较
- 🌐 前端可视化展示:静态页面快速预览诗词内容
- 💡 开放使用:支持自然语言处理(NLP)、数据分析与教学研究
📁 项目结构
<pre> ├─source │ ├─<a href="https://github.com/snowtraces/poetry-source/tree/master/source/其他">其他</a> │ ├─<a href="https://github.com/snowtraces/poetry-source/tree/master/source/曲">曲</a> │ │ ├─元 │ │ ├─宋 │ │ ├─明 │ │ ├─清 │ │ └─金 │ ├─<a href="https://github.com/snowtraces/poetry-source/tree/master/source/词">词</a> │ │ ├─五代十国 │ │ ├─元 │ │ ├─南北朝 │ │ ├─唐 │ │ ├─宋 │ │ ├─明 │ │ ├─清 │ │ └─金 │ └─<a href="https://github.com/snowtraces/poetry-source/tree/master/source/诗">诗</a> │ ├─三国 │ ├─五代十国 │ ├─元 │ ├─南北朝 │ ├─唐 │ ├─宋 │ ├─明 │ ├─晋 │ ├─汉 │ ├─清 │ ├─秦 │ ├─金 │ └─隋 └─<a href="https://github.com/snowtraces/poetry-source/tree/master/全唐诗">全唐诗</a> ├─CText_JSON_cht └─ZZU_JSON_chs </pre>📈 汇总统计
| 类别 | 总数量 |
|---|---|
| 诗 | 476,333 |
| 词 | 53,369 |
| 曲 | 804 |
| 总计 | 530,506 首 |
🚀 快速开始
1. 克隆仓库
git clone https://github.com/snowtraces/poetry-source.git
cd poetry-source
2. 打开展示页面
直接在浏览器中打开 index.html 即可预览古诗词展示页面。
(在线示例:https://poetry.snowtraces.com )
3. 加载数据
所有数据位于 source/ 与 全唐诗/ 文件夹中,格式化良好,适合导入数据库或脚本分析。
示例结构如下:
{
"id": "4cf43776293040fc04bd64e72e48f935",
"title": "静夜思",
"authorName": "李白",
"authorId": "4cf43776293040fcb4a5289506997f04",
"dynasty": "唐",
"appreciation": "《静夜思》没有奇特新颖的想象,没有精工华美的辞藻,只是用叙述的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻绎,千百年来,如此广泛地吸引着读者。全诗从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地揭示了诗人内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象的月夜思乡图,抒发了作者在寂静的月夜思念家乡的感受。客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人朦胧地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真好像是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四周围的环境告诉他,这不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此明净。秋月是分外光明的,然而它又是清冷的。对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡的一切,想到家里的亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。\n前两句写诗人在作客他乡的特定环境中一刹那间所产生的错觉。一个作客他乡的人都会有这样的感:白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,到了夜深人静的时候,思乡的情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜。在月明之夜,尤其是月色如霜的秋夜更是如此。“疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前的清冷月光误作铺在地面的浓霜。“霜”字用得更妙,既形容了月光的皎洁,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人飘泊他乡的孤寂凄凉之情。\n后两句通过动作神态的刻画,深化思乡之情。“望”字照应了前句的“疑”字,表明诗人已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下,自然引出了“低头思故乡”的结句。“低头”这一动作描画出诗人完全处于沉思之中。“思”字给读者留下丰富的想象:那家乡的父老兄弟、亲朋好友,那家乡的一山一水、一草一木,那逝去的年华与往事,无不在思念之中。一个“思”字所包涵的内容实在太丰富了。\n短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。构思细致而深曲,脱口吟成、浑然无迹。内容是单纯,却又是丰富的;内容是容易理解的,却又是体味不尽的。诗人所没有说的比他已经说出来的要多得多,体现了“自然”、“无意于工而无不工”的妙境。",
"content": [
"床前明月光,疑是地上霜。",
"举头望明月,低头思故乡。"
],
"comment": [
"《唐诗品汇》:自是古意,不须言笑。",
"《唐诗正声》:百千旅情,妙复使人言说不得。天成偶语,讵由精炼得之?",
"《批点唐诗正声》:乐府体。老炼着意作,反不及此。",
"《增订评注唐诗正声》:悄悄冥冥,千古旅情,尽此十字(末二句下)。",
"范德机《李杜诗选》:五言短古,不可明白说尽,含糊则有余味,如此篇也。",
"《唐诗广选》:有第三句,自不意其末句忽转至此。便奇(“疑是”句下)。蒋仲舒曰:“举头”、“低头”,写出踌蹰踯躅之态。",
"《诗薮》:太白五言,如《静夜思》、《玉阶怨》等,妙绝古今,然亦齐、梁体格。他作视七言绝句,觉神韵小减,缘句短,逸气未舒耳。",
"《唐诗归》:忽然妙境,目中口中,凑泊不得,所谓不用意得之者。",
"《李诗钞》:偶然得之,读不可了。",
"《李诗通》:思归之辞,白自制名。",
"《唐诗解》:摹写静夜之景,字字真率,正济南所谓“不用意得之”者。",
"《增订唐诗摘钞》:思乡诗最多,终不如此四语真率而有味。此信口语,后人复不能摹拟,摹拟便丑,语似极率,回坏尽致。",
"《古唐诗合解》:此诗如不经意,而得之自然。故群服其神妙。",
"《唐诗别裁》:旅中情思,虽说叫却不说尽。",
"《唐诗选胜直解》:此旅怀之思。,月色侵床,凄清之景电,易动乡思。月光照地,恍疑霜白。举头低头、同此月也,一俯一仰间多少情怀。题云《静夜思》,淡而有味。",
"《唐宋诗醇》:《诗薮》谓古今专门大家得三人焉,陈思之古、拾遗之律、翰林之绝,皆天授而非人力也,要是确论。至所云唐五言绝多法齐梁,体制白别:此则气骨甚高,神韵甚穆,过齐梁远矣。",
"《唐诗笺注》:即景即情,忽离忽合,极质直却自情至。",
"《网师园唐诗笺》:得天趣(末二句下)。",
"《湖楼随笔》:李太白诗“床前明月光”云云,王昌龄诗“闺中少妇不知愁”云云,此两诗体格不伦而意实相准。夫闺中少妇本不知愁,方且凝妆而上翠楼,乃“忽见陌头杨柳色”,则“悔教夫婿觅封侯”矣。此以见春色之感人者深也。“床前明月光”,初以为地上之霜耳,乃举头而见明月,则低头而思故乡矣。此以见月色之感人者深也。盖欲言其感人之深而但言如何相感,则虽深仍浅矣。以无情言情则情出,从无意写意则意真。知此者可以打诗乎!",
"《诗境浅说续编》:前二句,取喻殊新。后二句,往举头、低头俄顷之间,顿生乡思。良以故乡之念,久蕴怀中,偶见床前明月,一触即发,正见其乡心之切。且“举头”、“低头”,联属用之,更见俯仰有致。",
"《李太白诗醇》:谢云:直书衷曲,不着色相。徐增曰:因“疑”则“望”,因“望”则“思”,并无他念,真“静夜思”也。",
"《唐人绝句精华》:李白此诗绝去雕采,纯出天真,犹是《子夜》民歌本色,故虽非用乐府古题,而古意盎然。"
],
"translation": "明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。",
"intro": "《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五绝小诗。此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。",
"annotation": [
"静夜思:安静的夜晚产生的思绪。",
"床:此诗中的“床”字,是争论和异议的焦点。今传五种说法。指井台。指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。“窗”的通假字。从意义上讲,“床”可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也”之说,讲得即是卧具。马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。",
"疑:好像。",
"举头:抬头。"
]
}
🤝 贡献
欢迎所有热爱古典文学与开源的朋友参与贡献!
你可以:
- 优化数据结构或补充缺失诗词
- 添加诗人简介与朝代注解
- 美化展示页面或改进交互
- 编写导入或转换脚本
提交 Pull Request 前请确保数据格式一致。
📜 版权与许可
本项目数据来源于公开渠道,仅供学习与研究使用。
如涉及版权问题,请联系仓库维护者处理。
项目使用 MIT License 开源协议。
🙏 致谢
- 展示页面背景来自 LingDong-/shan-shui-inf
- 感谢所有为中华诗词数字化与文化传承贡献力量的项目与开发者。
“诗者,天地之心。” ——《文心雕龙》
Contributors
Showing top 1 contributor by commit count.
